A decisão da União Europeia de Radiodifusão (EBU) determinou que a representante de Malta no concurso Eurovision de 2025 alterasse o título e a letra de sua canção, devido à semelhança fonética entre a palavra maltesa para “cantar” e um termo ofensivo em inglês. A jovem Miriana Conte, de 23 anos, venceu o festival de canções maltês no mês passado e estava programada para se apresentar em Basel, na Suíça, entre os dias 13 e 17 de maio. No entanto, o regulamento da EBU não permitiu que a canção mantivesse a palavra em questão.
O evento, que reunirá representantes de diversos países europeus, exigiu modificações para evitar associações linguísticas inadequadas durante a transmissão. A EBU tem regras rígidas sobre o uso de termos que possam ser considerados ofensivos, mesmo quando o significado na língua original é inocente. Esse incidente reforça a importância da atenção aos detalhes linguísticos em competições internacionais.
Com a mudança da letra e título, Malta tentará representar seu país no palco europeu com uma versão revista da canção. O incidente também levanta questões sobre como diferentes culturas e línguas podem ser interpretadas de maneiras variadas em contextos globais, o que pode afetar a percepção de um evento tão amplamente assistido.